Nedeľa, 14. december 2025
Mimoriadne správy
- Ukrajina obvinila Rusko z útoku dronom na tureckú nákladnú loď prevážajúcu slnečnicový olej
- Lukašenko prepustil viac ako 100 politických väzňov vrátane nositeľa Nobelovej ceny Alesa Biaľackého
- Dvaja ľudia v Saratove zahynuli pri ukrajinskom útoku dronmi, Rusi odpovedali Kinžalmi
- Nemecko pošle skupinu vojakov do Poľska, obavy z ruských hrozieb narastajú
- Tisíce Rumunov protestovalo proti korupcii v justícii, nepokoj vyvolala investigatívna reportáž
Knihy slovenských autorov vyšli v roku 2024 až v 23 jazykoch, najviac z nich sa preložilo do maďarčiny
26.12.2024 (SITA.sk) - V roku 2024 vyšlo s podporou grantovému programu SLOLIA Slovenského literárneho centra (SLC) 64 kníh slovenských autorov v prekladoch do 23 jazykov. Ako ďalej informovala PR manažérka SLC Nataša Juračková, vydané boli prozaické diela, súčasná poézia, detské knihy, ako aj dokumentárne romány.
Preložené boli okrem iného do angličtiny, nemčiny, francúzštiny, španielčiny, češtiny, maďarčiny, poľštiny, srbčiny, ukrajinčiny, bieloruštiny, lotyštiny a tiež do azerbajdžančiny.
Preklad aj do kórejčiny
„Najprekladanejšou autorkou roku 2024 bola Simona Smatana Čechová. Tri jej detské knihy, Včelár Jožko, František z Kompostu a Hovnivál Hugo vyšli v maďarčine a kniha Eliška nie je strašidlo v kórejčine," uviedla Juračková.
Ako ďalej povedala, po tri preklady mali Nicol Hochholczerová (ukrajinčina, čeština, angličtina), Pavol Rankov (angličtina, maďarčina, poľština) a Etela Farkašová (poľština, nemčina, macedónčina).
„Do dvoch jazykov boli preložené knihy Ivany Dobrakovovej, Jany Bodnárovej, Pavla Vilikovského, Kataríny Kucbelovej, Petra Šuleja a Beaty Balogovej," informovala Juračková.
Najviac sa preložilo do maďarčiny
Najviac prekladov, až 13, spomedzi diel súčasných slovenských autorov bolo podľa Juračkovej publikovaných v maďarskom jazyku. Išlo o knihy Jany Bodnárovej, Viliama Klimáčka, Jany Juráňovej, Pavla Vilikovského, Pavla Rankova, Ballu, Richarda Pupalu, Petra Šuleja, Simony Smatana Čechovej a ďalších.
„Na druhom mieste, s počtom deväť prekladov, sa umiestnili preklady do českého jazyka. Sú medzi nimi kniha Táto izba sa nedá zjesť od Nicol Hochholczerovej, ktorá bola v roku 2022 nominovaná na ocenenie Anasoft litera, ako aj dielo Letmý sneh od Pavla Vilikovského, grafický román Gemer od Daniela Majlinga či román Ivany Dobrakovovej Pod slnkom Turína," uviedla Juračková.
Do angličtiny bolo v roku 2024 s podporou programu SLOLIA preložených osem slovenských kníh, a to aj vďaka kultúrnej mediátorke a prekladateľke Julii Sherwood.
Na treťom mieste angličtina
„Anglický jazyk sa tak umiestnil na treťom mieste, čo sa týka počtu prekladov diel slovenských autorov a autoriek," povedala Juračková s tým, že v anglickom jazyku vyšli napríklad zbierka vybraných poviedok Pavla Rankova s názvom On the Other Hand, úspešný román Kataríny Kucbelovej Čepiec / The Bonnet, debut Nicol Hochholczerovej Táto izba sa nedá zjesť / This Room is Impossible to Eat, kniha Medzi ruinami / Among Ruins od Ballu, ako aj diela Jána Roznera, Janka Jesenského či Dušana Mitanu.
„Medzi najaktívnejšími jazykovými oblasťami, do ktorých sa prekladali diela autorov a autoriek zo Slovenska, figurovali aj srbský a poľský jazyk. Vzniklo šesť prekladov do srbského a päť do poľského jazyka," doplnila Jurašková.
Grantový systém SLOLIA založilo v roku 1996 Slovenské literárne centrum. Hlavným cieľom dotačného systému je podporovať vydávanie prekladov slovenskej literatúry v zahraničí.
Viac k témam: Knihy, slovenskí autori
Zdroj: SITA.sk - Knihy slovenských autorov vyšli v roku 2024 až v 23 jazykoch, najviac z nich sa preložilo do maďarčiny © SITA Všetky práva vyhradené.
Populárne články
Copyright © SITA Slovenská tlačová agentúra a.s. Všetky práva vyhradené. SITA Slovenská tlačová agentúra a. s. si vyhradzuje právo udeľovať súhlas na rozmnožovanie, šírenie a na verejný prenos tohto článku a jeho častí.
Predchádzajúci článok
Vo veku len 44 rokov tragicky zomrela česká speváčka Helena Zeťová
5 tipov na zlepšenie výkonu servera prostredníctvom monitorovania
Huliakovo ministerstvo zvyšuje investície do cestovného ruchu, návštevnosť dobieha rekordy
Pellegrini vetoval transformáciu Úradu na ochranu oznamovateľov, vláda vie plniť ciele aj bez ohrozovania právneho štátu – VIDEO